..Today is
08.gif (4898 bytes)
sub-01.gif (3097 bytes)sub-02.gif (1067 bytes)

 

บทที่ 4

คำแสดงความยินดี, ขอบคุณ, ขอโทษ และแสดงความเสียใจ


  


 คำแสดงความยินดีในโอกาสต่างๆ


การใช้คำแสดงความยินดีในภาษาญี่ปุ่นนั้น โดยปรกติจะมีคำว่า omedetou gozaimasu 
( โอเมเดโต-โงะไซมัส ) อยู่ด้วยเกือบทั้งหมด ซึ่งคำนี้ตรงกับคำว่า Congratulation ในภาษาอังกฤษนั่นเอง  ณ ที่นี้ผมจะสอนคำที่คุณจะต้องใช้กันอยู่บ่อยๆ เช่น


agemashite omedetou gozaimasu - สวัสดีปีใหม่
( อะเงะมาชิเตะ โอะเมเดโต-โงะไซมัส) 

otanjoubi omedetou gozaimasu - สุขสันต์วันเกิด
( โอะทันโจบิ โอะเมเดโต-โงะไซมัส) 

go kekkon omedetou gozaimasu - ยินดีด้วยสำหรับการแต่งงาน
( โงะ เค็กคอง โอะเมเดโต-โงะไซมัส)

go sotsugyo omedetou gozaimasu - ยินดีด้วยในการสำเร็การศึกษา
( โงะ โซซิเงียว โอะเมเดโต-โงะไซมัส) 

go shussan omedetou gozaimasu -  ยินดีด้วยที่ได้บุตร (คลอดบุตร )
( โงะ ชุสซัง โอะเมเดโต-โงะไซมัส) 

go shoushin omedetou gozaimasu -
ยินดีด้วยที่ได้รับการเลื่อนตำแหน่ง
( โงะ โช-ชิน โอะเมเดโต-โงะไซมัส) 


นอกเหนือจากนี้แล้วถ้าต้องแสดงความยินดีในโอกาสอื่นๆ ก็ใช้คำว่า
omedetou sozaimasu อย่างเดียวไปเลยก็ได้ ไม่เป็นไร หรือแม้กระทั่งในกลุ่มคำที่กล่าวมาข้างต้น ถ้าไม่อยากใช้จำ ก็จะใช้ omedetou sozaimasu อย่างเดียวได้เช่นกัน หรือถ้าพูดกับเพื่อนที่สนิทมากๆ จะใช้ omedetou เฉยๆ เลยก็ได้ แต่ถ้าเป็นทางการ ควรกล่าวคำเต็มๆ จะดีที่สุด

 


  การกล่าวคำขอบคุณ

-
การกล่าวคำขอบคุณในภาษาญี่ปุ่นส่วนใหญ่แล้วจะใช้กันอยู่คำเดียว คือ
 

doumo arigatou gozaimasu - ขอบคุณครับ (ค่ะ)   
( โด-โมะ อาริงะโต-โงะไซมัส)

หรืออาจใช้สั้นๆ คือ
arigatou gozaimasu ก็ได้ หรือถ้าเป็นเพื่อนสนิท หรือผู้ที่ศักดิ์น้อยกว่า ก็อาจจะสั้นไปอีกว่า doumo arigatou เฉยๆ เลยก็ไม่ว่ากัน 

ในบางครั้งเราอาจเคยได้ยินคำว่า

maido arigatou gozaimasu - ขอบคุณสำหรับทุกๆ ครั้ง
( ไมโดะ อาริงะโต-โงะไซมัส)  

(maido แปลว่า ทุกๆครั้ง) ประโยคนี้ส่วนใหญ่จะใช้กับลูกค้าที่มาอุดหนุนหรือใช้บริการ
บางทีเราอาจเคยได้ยินคำขอบคุณอย่างอ่อนน้อมมากๆ ซึ่งส่วนใหญ่จะใช้ในการขอบคุณลูกค้า จะใช้

makoto ni arigatou gozaimasu  - ขอบคุณมากๆจากใจจริง
(มาโคโตะ นิ อาริงะโต-โงะไซมัส)  

ตัวอย่างเช่น

maido go riyou itadakimashite makotoni arigatou gozaimasu
( ไมโดะ โงะริโย-อิตาดาคิมาชิเตะ มาโคโตะนิ อาริงะโต-โงะไซมัส)

หรือ

maido go riyou kudasaimashite makotoni arigatou gozaimasu 
( ไมโดะ โงะริโย-คุดาไซมาชิเตะ มาโคโตะนิ อาริงะโต-โงะไซมัส)

แปลว่าขอบคุณจากใจจริงทุกครั้งที่มาใช้บริการ ส่วนใหญ่จะใช้ขอบคุณลูกค้าที่มาใช้บริการ   สำหรับบางคนที่ทำงานอยู่กับคนญี่ปุ่น อาจจะเคยได้ยินคนญี่ปุ่นพูดทักทายกันว่า

istsumo osewaninatte orimasu (อิซึโมะ โอะเซวะนินัตเตะ โอริมัส) หรือยาวๆ ว่า

istsumo osewaninarimashite arigatou gozaimasu ( อิซึโมะ โอะเซวะนินาริมาชิเตะ อาริงะโต-โงะไซมัส)

แต่ส่วนใหญ่จะใช้สั้นๆ มากกว่า ซึ่งแปลตรงๆ ว่า ขอบคุณที่ช่วยดูแลช่วยเหลืออยู่บ่อยๆ ซึ่งความจริงไม่ได้หมายความเฉพาะคนที่ช่วยเหลือ อาจใช้กับลูกค้า คู่ค้า หรือคนอื่นๆ ได้ในทุกโอกาสของธุรกิจการค้า

 


 การกล่าวขอโทษ


คำขอโทษในภาษาญี่ปุ่นมีอยู่หลายคำด้วยกัน ซึ่งการใช้ก็แล้วแต่สถานการณ์ แต่ที่ใช้กันบ่อยๆ ก็คือ

gomenasai ( โอะเม็งนาไซ ) ขอโทษในกรณีที่ทำผิดพลาด หรือทำอะไรให้ผู้อื่นเดือดร้อน เช่น เดินชน เหยียบเท้า ทำข้าวของแตก ฯลฯ ซึ่งจะใช้ตรงกับคำภาษาอังกฤษคำว่า Sorry

sumimasen ( ซูมิมาเซ็ง) คำกล่าวขอโทษที่ส่วนใหญ่จะใช้ขออนุญาต ก่อนทำสิ่งต่างๆ หรือถาม หรือใช้เรียกคน ซึ่งการใช้จะตรงกับคำภาษาอังกฤษคำว่า Excuse Me เช่น

sumimasen kippu uriba wa doko desu ka? ( ซูมิมาเซ็ง คิปปุ อุริบะ วะ โดโกะ เดสกะ) ขอโทษครับที่ขายตั๋วอยู่ทางไหนครับ

shisurei shimashita ( ชิซุเร-ชิมาชิตะ) ใช้ในการกล่าวขอโทษ ซึ่งส่วนใหญ่จะเกี่ยวกับมารยาท หรือการกระทำที่ไม่ถูกต้องที่ไม่รุนแรงมากนัก ซึ่งตรงกับคำภาษาอังกฤษคำว่า Sorry เช่นกัน

shisurei shimasu ( ชิซุเร-ชิมัส ) อ่านใกล้เคียงกับ shisurei shimashita มาก แต่ใช้ต่างกัน คือคำนี้จะใช้กล่าวในสถานการณ์เดียวกับ sumimasen ซึ่งตรงกับคำว่า Excuse Me ในภาษาอังกฤษ

moushiwake gozaimasendeshita ( โม-ชิวาเคะ โงะไซมาเซ้งเดชิตะ ) ใช้กล่าวขอโทษในกรณีที่ทำผิด ตั้งแต่ธรรมดา ถึงขั้นร้ายแรงแบบนอบน้อมที่สุดในภาษาญี่ปุ่น เช่น

tokei wo kowashimashite moushiwake gozaimasen deshite 
( โทเค-โวะ โควาชิมาชิเตะ โม-ชิวาเค โงะไซมาเซ็ง เดชิตะ ) ต้องขอโทษอย่างยิ่งที่ทำนาฬิกาพัง

 

 


   การกล่าวเวลาไปเยี่ยมผู้ป่วย


o kagen wa ikaga desho ka (โอะ คาเง็ง อิคางา เดโชกะ)
o kagen wa ikaga desu ka (โอะ คาเง็ง อิคางา เดชกะ)
แปลว่า เป็นยังไงบ้างครับ/คะ (ใช้ในกรณีที่ไปเยี่ยมผู้ป่วย)

go kigen wa ikaga desu ka (โงะ คิเง็ง อิคางา เดสกะ) 
แปลว่า สบายดีหรือเปล่าครับ/คะ ใช้ทักทายถามทุกข์สุข ทั่วๆ ไป

คล้ายๆ กับ 


o kenki desu ka
(โอะ เก็งกิ เดสกะ) 
สบายดีหรือครับ/คะ

 

 


 การกล่าวแสดงความเสียใจในงานศพ


[ konotabi ] so shuushousama deshita - ขอแสดงความเสียใจด้วยครับ/คะ
( [โคโนทาบิ ] โงะ ชู-โฃ-ซามา เดชิตะ ) 

[ konotabi ] จะใส่หรือไม่ก็ได้ จากนั้นจะตามด้วย 

go meifuku oinori itashimasu
  - ขอให้ไปสู่สุขตินะครับ/คะ
(โงะ เม-ฟุคุ โอะอิโนริ อิตาชิมัส ) 

ซึ่งจะพูดเฉพาะประโยคแรกเท่านั้นก็ได้ เพราะถ้าพูดทั้งสองประโยคจะยาวมาก แต่ถ้าจะให้ดีที่สุด คืออย่ามีโอกาสได้พูดประโยคนี้เลยจะดีที่สุด แต่จะบอกไว้เผื่อต้องใช้เท่านั้น

 

 


  คำศัพท์ประจำบท


tanjoubi  ( ทันโย-บิ) วันเกิด
kekkon (เค็กคอง)  แต่งงาน
sotsugyo (โซซึเงียว) จบการศึกษา
shussan (ชุสซัง)  คลอดบุตร
uriba  (อุริบะ) ที่ขาย
maido (ไมโดะ)  ทุกๆ ครั้ง
riyou (ริโย-)  ใช้สอย ใช้ประโยชน์
kippu (คิปปุ)  ตั๋วรถ หรือตั๋วต่างๆ
shoushin (โช-ชิน) เลื่อนตำแหน่ง
tokei  (โทเค-)  นาฬิกา
kowasu (โควาชิ)  พัง

 

 

ในบทนี้ก็คงพอแค่นี้ก่อน ฝึกพูดและจำให้คล่อง แล้วเรามาเจอกันอีกในบทต่อไปครับ บทที่ 5


หากท่านมีคำถาม, ข้อสงสัยหรืออยากคุยกับผมก็ตามทั้งเรื่องภาษาญี่ปุ่นหรือเรื่องอะไรก็ตาม เขียนมาหาผมได้ที่ variety@jobbees.com
 เป็นภาษาไทย หรือ โรมันจิก็ได้ ยินดีทุกเมื่อครับ

Table of Content:

บทที่ 1   การอ่านออกเสียง,ตัวสะกด, และ สระต่างๆ

บทที่ 2   ตัวเลข ในภาษาญี่ปุ่น

บทที่ 3   คำทักทายต่างๆ และการแนะนำตัว

บทที่ 4   คำแสดงความยินดี และแสดงความเสียใจ

บทที่ 5   ปีและเดือนในญี่ปุ่น

บทที่ 6   วันในญี่ปุ่น 

บทที่ 7   เวลาในญี่ปุ่น

บทที่ 8   บทสนทนาทางโทรศัพท์

บทที่ 9   การสนทนาเมื่อมีผู้มาเยือนที่บริษัท  


(C) Copyright 1999 Jobbees.com
Suggestions: webmaster@jobbees.com