ก็คงเหมือนกับทุกบทที่ผมจะหยิบบทเรียนที่มีคนขอให้สอนมากที่สุด
แต่คราวนี้ต้องรอกันนานหน่อยก็ต้องขอโทษด้วยครับ
บทนี้จะว่ากันด้วยเรื่อง
การโต้ตอบกับชาวญี่ปุ่นในกรณีที่มาเยือนบริษัท
แต่ก็คงเป็นบทเรียนแบบกว้างๆ
จำเพาะเจาะจง
ลงไปมากไม่ได้
เพราะสถานการณ์จริง ๆ
มันมีมากมายเหลือเกิน
ผมก็เลยสมมุติเอาสถานการณ์ที่เป็นไปได้มากที่สุด
และ
ในบางส่วนผมได้ออกแบบการสนทนาให้พวกเราได้โต้ตอบได้สั้นและได้เรื่องได้ราวมากที่สุด
เพราะบางที่ถ้าแขกที่มาเยือน
เห็นเราพูดภาษาญี่ปุ่นได้
ก็จะถามมาเป็นชุดๆ
ไม่รู้เรื่องกันไปใหญ่เลย
ผมจึงหาทางหนีทีไล่ไว้ให้ในบทนี้ด้วยครับ
ในบทนี้ผมจะแบ่งเป็น
2
สถานการณ์ หลักๆ คือ
มีชาวญี่ปุ่นมาพบคนที่บริษัทเรา
แล้วจึงเชิญไปนั่งรอ และ
มีชาวญี่ปุ่น
มาพบคนที่บริษัทเรา
แต่คนนั้นไม่อยู่
มาเริ่มกันเลยดีกว่าครับ
A
คือเราผู้ต้อนรับ
B
คือชาวญี่ปุ่นผู้มาเยือน
และหมายเลขต่างๆที่อยู่ข้าง
A และ B เป็นตัวกำหนดการสนทนา
ในช่วงต่างๆเช่นเดียวกับบทที่แล้ว
----
ตัวอย่าง ----
การโต้ตอบในกรณีมีชาวญี่ปุ่นมาพบคนที่บริษัทเรา
แล้วจึงเชิญไปนั่งรอ
A1
: Irasshai
mase, donna
goyouken deshouka?
( อิรัชชัย มาเสะ, โด้นนะ
โงะโย-เก้ง
เดโช- กะ )
ยินดีต้อนรับค่ะ(ครับ),
ไม่ทราบมีธุระอะไรค่ะ(ครับ)
B1 :
YAMADA
san, ni aini kimashita.
( ยามาดะ ซัง,นิไอนิ
คิมาชิตะ )
มาพบคุณยามาดะ
ครับ
A2
: Oyakusoku nasatte
oraremasuka?
( โอะยะคุโซะคุ
นาซัตเตะ โอราเรมัสกะ)
ไม่ทราบว่า
มีนัดไว้หรือเปล่าค่ะ(ครับ)
B2
: Hai
( ไฮ )
มีครับ
(
ประโยคนี้ A2
และ B2
นี้ในบางครั้งอาจจะไม่ใช้ถามก็ได้
แต้ถ้ามาพบผู้บริหารในบริษัทก็ควรต้องถามไว้ก่อน)
A3
: Wakarimashita,
Shoushou omachi kudasai.
( วาคาริมาชิตะ,
โช-โช- โอะมะจิ
คุดาไซ )
ค่ะ(ครับ)
( รับทราบค่ะ ) กรุณารอสักครู่ค่ะ(ครับ)
B3
: Hai
( ไฮ )
ครับ
จากนั้นเราก็โทรเข้าไปหรือเดินเข้าไปแจ้งให้
YAMADA
ซัง ทราบ และถ้า YAMADA
ซัง
จะออกมาพบเอง
ก็กลับมาบอกผู้มาเยือนว่า
A4
(1) : YAMADA wa sugu mairimasu
node Shoushou omachi kudasai.
(ยามาดะ
ซัง วะ ซูงุ ไมริมัส โนะเดะ,
โช-โช- โอะมะจิ
คุดาไซ )
.........
..............คุณยามาดะกำาลังออกมาค่ะ(ครับ),
กรุณารอสักครู่ค่ะ(ครับ)
B4(1)
: Hai
( ไฮ )
ครับ
หรือถ้า
YAMADA
ซัง
ให้เชิญแขกไปนั่งรอที่ห้องรับแขก
ก็จะบอกว่า
A4(2)
: Kochira ni
douzo.
( โคะจิรา นิ โด-โซะ
)
........
เชิญทางนี้ค่ะ(ครับ)
กรุณารอสักครู่ค่ะ(ครับ)
B4(2)
:
Hai. ( ไฮ )
แล้วจึงพาแขกไปรอที่ห้อง
ก่อนออกมาควรพูดว่า
A5
:
YAMADA wa sugu
mairimasu node Shoushou omachi kudasai.
(ยามาดะ ซัง วะ
ซูงุ ไมริมัส โนะเดะ, โช-โช-
โอะมะจิ คุดาไซ )
คุณยามาดะกำลังออกมาค่ะ(ครับ),
กรุณารอสักครู่ค่ะ(ครับ)
B5
:
Hai
( ไฮ )
การโต้ตอบในกรณีมีชาวญี่ปุ่นมาพบคนที่บริษัทเรา
แต่ผู้นั้นไม่อยู่
A1
: Irasshai
mase, donna
goyouken deshouka?
( อิรัชชัย
มาเสะ, โด้นนะ โงะโย-เก้ง
เดโช- กะ )
ยินดีต้อนรับค่ะ(ครับ),
ไม่ทราบมีธุระอะไรค่ะ(ครับ)
B1
: YAMADA
san, ni aini kimashita.
( ยามาดะ
ซัง, นิไอนิ คิมาชิตะ
)
มาพบคุณยามาดะ
ครับ
ในกรณีที่
YAMADA
ซังไม่อยู่
ออกไปธุระข้างนอก ก็ตอบว่า
A2
: Moushiwake
gozaimasen ga, tadaima YAMADA wa gaishutsujuu desu.
( โม-ชิวาเคะ
โงะไซมาเซ็ง งะ, ทะไดมะ
ยามาดะ วะ ไงชุทซึจู- เดส
)
ต้องขอประทานโทษด้วยค่ะ(ครับ),
คุณยามาดะออกไปข้างนอกะระค่ะ(ครับ)
แขกอาจถามว่า
B2
: Nanji, ni modorimasu
ka?
( นันจิ
นิ โมะโดะริมัสกะ )
จะกลับกี่โมง
ครับ
ถ้าทราบก็
A3(1)
: Sanji goro ni
modorimasu.
(
ซันจิ โกะโระ นิ โมะโดะริมัส
)
จะกลับประมาณ
บ่าย
3 โมงค่ะ(ครับ)
ประโยคนี้อาจพูดต่อท้าย
A2
ไปได้เลย
ถ้าคุณทราบเวลากลับอยู่แล้ว
โดยไม้ต้องรอให้แขกถาม
แต่ถ้าไม่ทราบก็ตอบว่า
A3(2)
: Moushiwake gozaimasen ga, mitei desu.
(โม-ชิวาเคะ
โงะไซมาเซ็ง งะ, มิเท-
เดส )
ต้องขอประทานโทษด้วยค่ะ(ครับ),
ไม่ทราบค่ะ(ครับ)
ทันทีที่ตอบว่าไม่ทราบ
คุณควรตามด้วยประโยคต่อไปนี้ทันทีเพื่อตัดบทการสนทนา
ไม่ให้แขกมีโอกาสถาม
เพราะเขาอาจถามจนคุณฟังไม่รู้เรื่อง
แล้วคุณก็จะไม้ต้องลำบาก
A4
: Moushiwake
gozaimasen ga, messeiji ga gozaimashitara
(หรือ arimashitara),
kochira ni okaki kudasai.
( โม-ชิวาเคะ
โงะไซมาเซ็ง งะ, เมสเซ-จิ
งะ โงะไซมาชิะตะระ (
หรือ อะริมาชิตะระ) , โคจิระ
นิ โอะคะคิ คุดาไซ )
ต้องขอประทานโทษด้วยค่ะ(ครับ),
ถ้ามีข้อความที่จะฝากถึง
กรุณาเขียนที่นี่ได้เลยค่ะ(ครับ)
gozaimashitara
จะสุภาพกว่า แต่
arimashitara จะจำง่ายกว่า
เลือกใช้ได้ตามสะดวกครับ
แล้วยื่นกระดาษให้แขก
เขียนข้อความ
และเมื่อแขกเขียนเสร็จแล้วส่งให้ก็พูดว่า
A5
: YAMADA ga
modorimashitara, kanarazu owatashi itashimasu.
( ยามาดะ, งะ
โมะโดะริมะชิตะระ, คะนะระซึ
โอะวะตะชิ อิตะชิมัส )
ถ้าคุณ
ยามาดะกลับมา
จะให้ถึงมือแน่นอนค่ะ(ครับ)
ก่อนกลับลูกค้าอาจจะพูดว่า
B6
: Ja, yoroshiku
onegaishimasu.
(จะ,
โยโระชิคุ โอะเนงัยชิมัส
)
ฝากด้วยน่ะครับ
A6
: Hai, wakarimashita.
หรือ kashikomarimashita.
( ไฮ, วาคะริมาชิตะ
หรือ คะชิโคมาริมาชิตะ
)
รับทราบค่ะ(ครับ)
kashikomarimashita
เป็นคำที่สุภาพกว่า
แต่จำยาก ที่จริงใช้แค่ wakarimashita
ก็ OK แล้วครับ
ในบางสถานการณ์
ต่างออกไปเช่น YAMADA
ซัง ลาไม่มาทำงาน
หรือ
ไปทำธุระหรือกลับไปเยี่ยมบ้านที่ญี่ปุ่น
ก็ให้พูดว่า
A1 , B1
เหมือนข้างต้น
A2(1)
: Moushiwake gozaimasen ga, YAMADA
wa honjitsu oyasumi wo itadaite
orimasu.
( โม-ชิวาเคะ
โงะไซมาเซ็ง งะ, ยามาดะ
วะ ฮอนจิทซึ โอะยาซึมิ โวะ
อิตะไดเตะ โอะริมัส )
...
ต้องขอประทานโทษด้วยค่ะ(ครับ),
คุณยามาดะวันนี้ลาหยุดค่ะ(ครับ)
และถ้าทราบวันที่จะมาทำงานก็อาจพูดต่อว่า
A3(1)
: Ashitawa shussha itashimasu
ga.
( อะชิตะวะ
ชุชชะ อิตะชิมัส งะ )
...
พรุ่งนั้มาทำงานค่ะ(ครับ)
ถ้า
YAMADA
ซังไปทำธุระหรือกลับไปเยี่ยมบ้านที่ญี่ปุ่นก็
A2(2)
:
Moushiwake gozaimasen ga,
tadaima
YAMADA wa nihon ni shujjou shite
orimasu ga.
( โม-ชิวาเคะ
โงะไซมาเซ็ง งะ, ทะไดมะ
ยามาดะ วะ นิฮอน นิ ชุชโจ้
ชิเตะ โอะริมัส งะ )
...
ต้องขอประทานโทษด้วยค่ะ(ครับ),
ตอนนี้คุณยามาดะไปทำธุระที่ญี่ปุ่นค่ะ(ครับ)
และถ้าทราบวันที่จะมาทำงานก็อาจพูดต่อว่า
A3(2)
: Raishuu no getsuyoubi kara
shussha itashimasu.
( ไรชู
โนะ เงะทซึโย-บิ
คะระ ชุชชะ อิตะชิมัส )
....
จะกลับมาทำงานตั้งแต่วันจันทร์สัปดาห์หน้าค่ะ(ครับ)
และก็เช่นกันเมื่อจบประโยค
A2
และ A3 ทั้ง 2
แบบแล้วต้องรีบต่อด้วย A4
ทันที แล้วตาม A5, A6
ต่อไป หรือในบางกรณีที่มีคนญี่ปุ่นคนอื่นในบริษัทที่ทำหน้าที่แทน
YAMADA ซังได้
ก็อาจถามแทนประโยค A4
ด้านบนได้ว่า
A4(2)
:
Hokano
nihonjin shain
wo oyoubi itashimashou ka?
( โฮะกะโนะ
นิฮอนยิน
ชะอิง โวะ โอะโย-บิ
อิตะชิมะโช- กะ )
......
ไม่ทราบว่าจะตามพนักงานญี่ปุ่นคนอื่นให้ดีไหมค่ะ(ครับ)
ถ้าแขกไม่ต้องการให้ตามพนักงานญี่ปุ่นคนอื่นก็รีบตามด้วย
A4
เช่นกัน
แต่ถ้าแขกให้ตามพนักงานญี่ปุ่นก็รีบติดต่อพนักงานญี่ปุ่นคนนั้นแล้วก็สามารถตามด้วยประโยคสนทนา
A3
และ A4 ของ
ส่วนบนอันแรก การโต้ตอบในกรณีมีชาวญี่ปุ่นมาพบคนที่บริษัทเรา
แล้วจึงเชิญไปนั่งรอ
ต่อไปได้เลย
คือจะออกมาพบ
หรือพาไปรอที่ห้องรับรอง
เพียงแค่เปลี่ยนชื่อจาก YAMADA
ซัง เป็นคนที่มาแทน
แค่นั้นเอง
เป็นไงครับ
การต้อนรับแขกญี่ปุ่นที่มาเยือน
ไม่ยากอย่างที่คิดใช่ไหมครับ
ถ้าคุณรู้จักวิธีการควบคุมให้การสนทนาโต้ตอบ
ดำเนินไปตามที่คุณเตรียมไว้
หวังว่าคงได้มีโอกาสใช้กันบ้างนะครับอย่าลืมว่า
คุณจะไม่มีทางพูดภาษาญี่ปุ่นได้เลย
ถ้าคุณไม่กล้าที่จะพูดมันออกไป
จะผิดจะถูก
เขาไม่ถือคุณหรอกครับ
เชื่อผมเถอะ
|