Better Easier Effectiveness Services on Net
Today is
 
       

 

Content

Lesson 14 : 'Kanji'


 - บทเรียนทั้งหมด


J-Board 
เว็บบอร์ดสำหรับ
คนรักภาษาญี่ปุ่น



ดูการอ่านและสะกดคำ
ภาษาญี่ปุ่นได้ที่นี่ครับ





แผนที่โรงเรียน


สมัครสมาชิก
เพื่อรับข่าวสาร
กรุณากรอก e-mail
ของคุณด้วยครับ

E-mail Address:

 

บทที่ 14 'Kanji'

สวัสดีครับ ภาษาญี่ปุ่นมีตัวอักษร Kanji กับ Hiragana กับ Katakana ผสมกันอยู่ 

วันนี้ผมขออธิบายว่า Kanji มีความหมายอย่างไรในภาษาญี่ปุ่นนะครับ เพราะมีหลายๆคนบอกผมว่า ถ้าจะใช้ Hiragana หรือ Katakana อย่างเดียว ก็เขียนง่าย แต่ทำไมคนญี่ปุ่นถึงใช้ตัวอักษร Kanji ด้วยทั้งๆที่ยากมาก.......

ผมก็ยอมรับว่า Kanji ยากมาก แต่สำหรับเราชาวปลาดิบ ใช้ Kanji ด้วย ก็เลยเขียนง่ายขึ้น หรือ อ่านง่ายขึ้น และเข้าใจความหมายของประโยคได้ดีขึ้นนะครับ



สองประโยคนี้เหมือนกัน เพียงแต่ว่าตัวอย่างข้างบนใช้ Hiragana อย่างเดียวแต่ตัวอย่างข้างล่างใช้ Kanji ด้วย ซึ่งออกเสียงว่า kyou wa ame ga futtanode, ichinichi-juu ie ni imashita  
แปลว่า วันนี้อยู่บ้านทั้งวันเพราะฝนตก

เมื่อเปรียบเทียบกันแล้ว ประโยคข้างล่างจะอ่านง่ายกว่าตัวอย่างข้างบนสำหรับคนญี่ปุ่น หากใช้ Hiragana อย่างเดียว เราจะออกเสียงตามตัวอักษรในสมองก่อนแล้วค่อยคิดความหมายของประโยค แต่ถ้าจะมี Kanji ผสมกันอยู่ เห็นแป๊บเดียว ก็แยกคำศัพท์กับคำช่วยออกจากกันได้ทันทีโดยไม่คำนึงถึงการออกเสียงในสมอง ทำให้จับความหมายได้เร็วขึ้น

ออกเสียงเฉยๆ ยังถือไม่ได้ว่า “อ่านหนังสือ” เมื่อเข้าใจความหมายแล้ว ถือได้ว่า“อ่านหนังสือ” ถ้าจะมองในแง่นี้ ประโยคที่มี Kanji ผสมกันอยู่ จะ “อ่าน” ง่ายกว่าประโยคที่มี Hiragana อย่างเดียวนะครับ


ลักษณะเด่นชัดของ Kanji ก็คือ แสดงความหมายแต่ไม่แสดงการออกเสียงโดยตรง 
ส่วน Hiragana กับ Katakana เป็นตัวอักษรที่แสดงการออกเสียงโดยตรง
ผมขอยกตัวอย่างที่ง่ายๆอีกอย่างหนึ่งนะครับ

 
ตัวนี้ออกเสียงว่า hi  หรือ ka เฉยๆ ไม่เจาะจงการออกเสียง
แต่ตัวนี้มีความหมายว่า ไฟ 

 
ตัวนี้ออกเสียงว่า hi หรือ よう you เฉยๆ ไม่เจาะจงการออกเสียงเหมือนกัน
แต่ตัวนี้มีความหมายว่า ดวงอาทิตย์

 ตัวนี้ออกเสียงว่า つよ tsuyo หรือ きょう kyou ซึ่งมีความหมายว่าแข็ง แข็งแรง 
มีอำนาจ มีกำลัง (คล้ายๆกับ strongในภาษาอังกฤษ)

ひがつよい
ประโยคข้างบนนี้มีความหมายสองอย่าง คือ ไฟแรง และ แดดจัด หากเขียนด้วย Hiragana 
อย่างเดียวไม่สามารถเจาะจงความหมายได้เพราะทั้งสองเป็นไปได้ แต่หาก มี Kanji อยู่ด้วย 
ก็เจาะจงความหมายให้แน่ชัดได้ คือ 

火が強い แปลว่า ไฟแรง (สมมุติทำอาหารอยู่ ไฟแรงไปหน่อย ก็ 火が強い )
陽が強い แปลว่า แดดจัด (สมมุติออกไปข้างนอก ร้อนมาก ก็ 陽が強い)

ตัวอย่างข้างบนนี้เป็นตัวอย่างง่ายๆ ประโยคที่ใช้ในชีวิตจริง ย่อมซับซ้อนกว่านี้ ยิ่งซับซ้อน 
Kanji
ยิ่งมีความหมายสำคัญในการจับความหมายของประโยค เรียนภาษาญี่ปุ่นเรื่อยๆ 
และได้ระดับพอสมควรแล้ว คงจะหลีกเลี่ยง Kanji ไม่ได้หากอยากพัฒนาความสามารถ
มากกว่านั้นนะครับ........


Kanji อาจเป็นตัวอักษรที่ยากมากสำหรับคนต่างชาติ(ยกเว้นคนจีน) แต่ตัวอักษรภาษาไทยก็ยากมาก
สำหรับคนต่างชาติเหมือนกัน ตอนที่เรียนภาษาไทยใหม่ๆ ในสายตาของผมตัวอักษรภาษาไทยนั้น
ดูเหมือนว่าลูกเต่าตัวเล็กๆ หลายตัวรวมกันอยู่เล่นกันอย่างสนุกสนาน............


ตัวเลข Kanji


 

 

ทายถูกไหมครับ สุภาษิตญี่ปุ่น



ishi
- หิน 
ue - ข้างบน 
san-nen - 3 ปี
แปลตามตัวอักษรก็คือ
อยู่บนหิน3 ปี

หากนั่งอยู่เป็นเวลานาน ทำให้หินอุ่นๆได้.........หมายถึงว่าหากอยากประสบความสำเร็จ ต้องอดทนเป็นเวลานานครับ


Update
บทที่ 15 'Kuse'

 

หากท่านมีคำถามก็สามารถที่จะส่ง e-mail มาหาผมได้นะครับ แต่ผมต้องขออภัยล่วงหน้าถ้าบางทีไม่สามารถที่จะตอบต่อทุกคำถามได้ เอาเป็นว่า ถ้ามีคำถามที่น่าสนใจหรือเป็นประโยชน์แก่ทุกท่านแล้วล่ะก็ ผมก็จะยกมาไว้เป็นหัวข้อ ณ ที่นี่นะครับ    saito@jobbees.com  แล้วพบกันใหม่ สัปดาห์หน้านะครับ

  © Copyright 1999 -2004  Jobbees.com (Thailand) Co., Ltd.
For more information Tel :  02-712-7
047, Fax : 02-3812520 ,02-7128797
Suggestion: webmaster@jobbees.com
statistic.ws