Better Easier Effectiveness Services on Net
Today is
 
       

 

Content

Lesson 3 : Oishii


- บทเรียนทั้งหมด





ดูการอ่านและสะกดคำ
ภาษาญี่ปุ่นได้ที่นี่ครับ





สมัครสมาชิก
เพื่อรับข่าวสาร
กรุณากรอก e-mail
ของคุณด้วยครับ

E-mail Address:



บทที่ 3
คำว่า "Oishii"


คำว่า Oishii ตอนนี้เป็นที่รู้จักของคนไทยทั่วไปแล้ว คงจะไม่ต้องอธิบายแล้วนะครับว่าแปลว่าอะไร

Nihon ryouri wa oishii desu
อาหารญี่ปุ่นอร่อย

โดยทั่วไปแล้วคนต่างชาติจะใช้คำว่า Oishii แบบเดียวกับตัวอย่างข้างบน คือ ใช้กับอาหาร หรือเครื่องดื่ม แต่จริงๆ แล้วคำว่า Oishii นอกจากของกินแล้ว ยังใช้ได้กับอย่างอื่นในกรณีต่างๆ เช่น

 

Oishii Shigoto  ( Shigoto แปลว่า งาน )

ตามปกติงานสบายๆ เงินเดือนไม่ค่อยดี ถ้าอยากได้เงินเยอะ ก็ต้องทำงานหนัก คงจะเป็นเรื่องธรรมดา แต่บางทีโชคดี ทำงานไม่หนัก ทุกวันสบายๆ ไม่ต้องทำโอที แต่เงินเดือนดีมาก ใช้แรงไม่มากนักแต่ได้ผลประโยชน์มาก เมื่อได้งานเช่นนี้เราคนญี่ปุ่นมักจะใช้คำว่า Oishii



Imano shigoto wa oishii desu
ตอนนี้ทำงาน สบายๆ (แต่ได้เงินเยอะ)

Korewa oishii shigoto to omoimasuga, yatte mimasenka
ฉันคิดว่าเป็นงานดีๆ คุณจะลองทำไหม (แนะนำให้ทำเพราะไม่หนักแต่ค่าแรงดี)

Oishii shigoto o shoukai saremashitaga, kotowarimashita
มีคนแนะนำงานดีๆ แต่ปฏิเสธ

Oishii shigoto to omottara, zenzen wari ni aimasendeshita
นึกว่าเป็นงานดีๆ แต่ไม่คุ้มค่าเลย

 

Oishii hanashi

Hanashi เดิมมีความหมายว่าเรื่องราว แต่มีความหมายกว้างขวาง ซึ่งค่อนข้างจะกำกวม


Oishii hanashi ga arimasu
มีเรื่องที่อยากแนะนำให้คุณ (เรื่องอะไรแล้วแต่สถานการณ์)



Oishii hanashi ni damasaremashita
ฉันถูกหลอก (ทีแรกคิดว่าเป็นเรื่องน่าสนใจ สมควรจะทำ แต่ถูกหลอก)

Oishii hanashi niwa wana ga arimasu
เรื่องที่ดี (เรื่องอะไรแล้วแต่สถานการณ์ ข้อเสนอก็ได้ คำแนะนำก็ได้) ต้องมีอุบายแฝงอยู่

อย่างไรก็ตามในกรณีที่ลงทุนน้อยแต่ได้ผลประโยชน์มาก จะใช้คำว่า oishii ได้ ซึ่งใช้ได้ในทั้งทางบวกและทางลบ แต่มักจะมีลักษณะขี้โกง หรือ มีอุบายแฝงอยู่

 

ผมเคยเป็นข้าราชการ ทำงานกรมตำรวจแห่งชาติ สอบสวนคนไทยหลายๆ คนในบรรดาผู้ต้องหามีผู้หญิงค้าประเวณีด้วย ส่วนมากสมัครใจทำการค้าประเวณี แต่บางคนถูกหลอก ทีแรกนึกว่าทำงานที่โรงงานหรือร้านอาหาร พอไปถึงญี่ปุ่นแล้วเพิ่งรู้ว่าต้องทำการค้าประเวณี

ร้านอาหารที่ไหน ให้เงินเดือนตั้งแสนบาท...

Yononaka oishii hanashiwa arimasen oishii hanashi ni chuui !

 ทายถูกกันไหมครับ? สุภาษิตญี่ปุ่น 


Ken-en no naka

Ken-en  แปลว่า หมากับลิง
Naka ในทีนี้ แปลว่า ความสัมพันธ์
แปลตามตัวอักษรก็คือ ความสัมพันธ์ของหมากับลิง


Ken-en no naka
นี้ใช้เมื่อเปรียบเทียบความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล เช่น

Watashi no kaisha no jinji-kachou to eigyou-kachou wa ken-en no naka
 

ในบริษัทของฉันหัวหน้าแผนกบุคคลกับหัวหน้าแผนกการตลาดมีความสัมพันธ์เปรียบเสมือนหมากับลิง

jinji - kachou แปลว่า หัวหน้าแผนกบุคคล 
eigyou - kachou แปลว่า หัวหน้าแผนกการตลาด 


ทายถูกไหมครับว่าหัวหน้าแผนกบุคคลกับหัวหน้าแผนกการตลาดมีความสัมพันธ์อย่างไร สำหรับคำตอบผมขออุบไว้ก่อน 
รอดูเฉลยในสัปดาห์หน้านะครับ...



คำถามจาก E-mail

สวัสดีครับ
ผมพบบทเรียนภาษาญี่ปุ่นของคุณโดยบังเอิญ ผมเริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นมาได้เดือนกว่าแล้วครับ โดยซื้อหนังสือมาอ่านเอง อ่านอยู่หลายเล่ม ประมาณ 10 กว่าเล่มได้แต่ยังรู้สึกว่ายังได้งูๆปลาๆ 

ปกติผมคุ้นเคยกับภาษาอังกฤษมากกว่า อยากถามนิดนึงนะว่าสมมติว่าผมคุยกับคนที่คุ้นเคย แล้วอยู่ๆ ผมก็ถามเขาอย่างไม่มีหัวมีหางว่างานยุ่งไหม เป็นภาษาญี่ปุ่นอย่างนี้ได้ไหมครับ
ishogashii desu ka.

ขอบคุณครับ
วิสูตร

 

ตอบ  ใช้ได้ครับ คุณวิสูตร แต่คำนี้ออกเสียงเป็น isogashii desu ka นะครับ เรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยตนเองหรือครับ  น่าทึ่งจริงๆนะ ขอให้เรียนเรื่อยๆนะครับ/..ไซโต้  

Update!! บทที่ 4 การบอกสัดส่วน

หากท่านมีคำถามก็สามารถที่จะส่ง e-mail มาหาผมได้นะครับ แต่ผมต้องขออภัยล่วงหน้าถ้าบางทีไม่สามารถที่จะตอบต่อทุกคำถามได้ เอาเป็นว่า ถ้ามีคำถามที่น่าสนใจหรือเป็นประโยชน์แก่ทุกท่านแล้วล่ะก็ ผมก็จะยกมาไว้เป็นหัวข้อ ณ ที่นี่นะครับ    saito@jobbees.com  แล้วพบกันใหม่ สัปดาห์หน้านะครับ

  © Copyright 1999 -2004  Jobbees.com (Thailand) Co., Ltd.
For more information Tel :  02-712-7
047, Fax : 02-3812520 ,02-7128797
Suggestion: webmaster@jobbees.com
statistic.ws