|
doumo arigatou
gozaimasu
- ขอบคุณครับ (ค่ะ)
( โด-โมะ อาริงะโต-โงะไซมัส)
หรืออาจใช้สั้นๆ คือ
arigatou gozaimasu ก็ได้
หรือถ้าเป็นเพื่อนสนิท
หรือผู้ที่ศักดิ์น้อยกว่า
ก็อาจจะสั้นไปอีกว่า doumo arigatou
เฉยๆ
เลยก็ไม่ว่ากัน
ในบางครั้งเราอาจเคยได้ยินคำว่า
maido arigatou
gozaimasu
- ขอบคุณสำหรับทุกๆ ครั้ง
(
ไมโดะ อาริงะโต-โงะไซมัส)
(maido
แปลว่า ทุกๆครั้ง)
ประโยคนี้ส่วนใหญ่จะใช้กับลูกค้าที่มาอุดหนุนหรือใช้บริการ
บางทีเราอาจเคยได้ยินคำขอบคุณอย่างอ่อนน้อมมากๆ
ซึ่งส่วนใหญ่จะใช้ในการขอบคุณลูกค้า
จะใช้
makoto ni arigatou
gozaimasu
-
ขอบคุณมากๆจากใจจริง
(มาโคโตะ นิ อาริงะโต-โงะไซมัส)
ตัวอย่างเช่น
maido go riyou
itadakimashite makotoni arigatou gozaimasu
(
ไมโดะ โงะริโย-อิตาดาคิมาชิเตะ
มาโคโตะนิ อาริงะโต-โงะไซมัส)
หรือ
maido go riyou
kudasaimashite makotoni arigatou gozaimasu
( ไมโดะ โงะริโย-คุดาไซมาชิเตะ
มาโคโตะนิ
อาริงะโต-โงะไซมัส)
แปลว่าขอบคุณจากใจจริงทุกครั้งที่มาใช้บริการ
ส่วนใหญ่จะใช้ขอบคุณลูกค้าที่มาใช้บริการ
สำหรับบางคนที่ทำงานอยู่กับคนญี่ปุ่น
อาจจะเคยได้ยินคนญี่ปุ่นพูดทักทายกันว่า
istsumo
osewaninatte orimasu (อิซึโมะ
โอะเซวะนินัตเตะ โอริมัส) หรือยาวๆ
ว่า
istsumo
osewaninarimashite arigatou gozaimasu (
อิซึโมะ โอะเซวะนินาริมาชิเตะ
อาริงะโต-โงะไซมัส)
แต่ส่วนใหญ่จะใช้สั้นๆ
มากกว่า ซึ่งแปลตรงๆ ว่า
ขอบคุณที่ช่วยดูแลช่วยเหลืออยู่บ่อยๆ
ซึ่งความจริงไม่ได้หมายความเฉพาะคนที่ช่วยเหลือ
อาจใช้กับลูกค้า คู่ค้า
หรือคนอื่นๆ
ได้ในทุกโอกาสของธุรกิจการค้า
|