..Today is
08.gif (4898 bytes)
sub-01.gif (3097 bytes)sub-02.gif (1067 bytes)

 

บทที่ 9

การสนทนาเมื่อมีผู้มาเยือนที่บริษัท


ก็คงเหมือนกับทุกบทที่ผมจะหยิบบทเรียนที่มีคนขอให้สอนมากที่สุด แต่คราวนี้ต้องรอกันนานหน่อยก็ต้องขอโทษด้วยครับ บทนี้จะว่ากันด้วยเรื่อง การโต้ตอบกับชาวญี่ปุ่นในกรณีที่มาเยือนบริษัท แต่ก็คงเป็นบทเรียนแบบกว้างๆ จำเพาะเจาะจง ลงไปมากไม่ได้ เพราะสถานการณ์จริง ๆ มันมีมากมายเหลือเกิน ผมก็เลยสมมุติเอาสถานการณ์ที่เป็นไปได้มากที่สุด และ ในบางส่วนผมได้ออกแบบการสนทนาให้พวกเราได้โต้ตอบได้สั้นและได้เรื่องได้ราวมากที่สุด เพราะบางที่ถ้าแขกที่มาเยือน เห็นเราพูดภาษาญี่ปุ่นได้ ก็จะถามมาเป็นชุดๆ ไม่รู้เรื่องกันไปใหญ่เลย ผมจึงหาทางหนีทีไล่ไว้ให้ในบทนี้ด้วยครับ
 

ในบทนี้ผมจะแบ่งเป็น 2 สถานการณ์ หลักๆ คือ มีชาวญี่ปุ่นมาพบคนที่บริษัทเรา แล้วจึงเชิญไปนั่งรอ และ   มีชาวญี่ปุ่น มาพบคนที่บริษัทเรา แต่คนนั้นไม่อยู่ มาเริ่มกันเลยดีกว่าครับ  

“  A “   คือเราผู้ต้อนรับ “ B “  คือชาวญี่ปุ่นผู้มาเยือน  และหมายเลขต่างๆที่อยู่ข้าง A และ B เป็นตัวกำหนดการสนทนา ในช่วงต่างๆเช่นเดียวกับบทที่แล้ว  

---- ตัวอย่าง ----

การโต้ตอบในกรณีมีชาวญี่ปุ่นมาพบคนที่บริษัทเรา แล้วจึงเชิญไปนั่งรอ  

A1  :  Irasshai mase, donna goyouken deshouka?  
      
    ( อิรัชชัย มาเสะ, โด้นนะ โงะโย-เก้ง เดโช- กะ )   
          
ยินดีต้อนรับค่ะ(ครับ), ไม่ทราบมีธุระอะไรค่ะ(ครับ)  

B1  :  YAMADA san, ni aini kimashita.    
         
( ยามาดะ ซัง,นิไอนิ คิมาชิตะ )
         
มาพบคุณยามาดะ ครับ  

A2  Oyakusoku nasatte oraremasuka? 
         
( โอะยะคุโซะคุ นาซัตเตะ โอราเรมัสกะ
          
ไม่ทราบว่า มีนัดไว้หรือเปล่าค่ะ(ครับ)  

B2  Hai   ( ไฮ ) มีครับ  

( ประโยคนี้ A2 และ B2 นี้ในบางครั้งอาจจะไม่ใช้ถามก็ได้ แต้ถ้ามาพบผู้บริหารในบริษัทก็ควรต้องถามไว้ก่อน)  

A3  :   Wakarimashita, Shoushou omachi kudasai.  
          
( วาคาริมาชิตะ, โช-โช- โอะมะจิ คุดาไซ  )    
   
        ค่ะ(ครับ) ( รับทราบค่ะ ) กรุณารอสักครู่ค่ะ(ครับ)
           

B3  Hai   ( ไฮ )   ครับ  

จากนั้นเราก็โทรเข้าไปหรือเดินเข้าไปแจ้งให้ YAMADA ซัง ทราบ และถ้า YAMADA ซัง จะออกมาพบเอง ก็กลับมาบอกผู้มาเยือนว่า  

A4 (1)  YAMADA wa sugu mairimasu node Shoushou omachi kudasai.  
                 
(ยามาดะ ซัง วะ ซูงุ ไมริมัส โนะเดะ, โช-โช- โอะมะจิ คุดาไซ ) .........
   ..............คุณยามาดะกำาลังออกมาค่ะ(ครับ), กรุณารอสักครู่ค่ะ(ครับ)  

B4(1)  Hai   ( ไฮ )   ครับ  

หรือถ้า YAMADA ซัง ให้เชิญแขกไปนั่งรอที่ห้องรับแขก ก็จะบอกว่า  

A4(2)  :  Kochira ni douzo.  
                 ( โคะจิรา นิ โด-โซะ )
........         เชิญทางนี้ค่ะ(ครับ)   กรุณารอสักครู่ค่ะ(ครับ)  

B4(2)   :  Hai.  ( ไฮ )    
                
แล้วจึงพาแขกไปรอที่ห้อง ก่อนออกมาควรพูดว่า
 

A5  YAMADA wa sugu mairimasu node Shoushou omachi kudasai. 
          
(ยามาดะ ซัง วะ ซูงุ ไมริมัส โนะเดะ, โช-โช- โอะมะจิ คุดาไซ )
           คุณยามาดะกำลังออกมาค่ะ(ครับ), กรุณารอสักครู่ค่ะ(ครับ)
 

B5      :  Hai   ( ไฮ )  

การโต้ตอบในกรณีมีชาวญี่ปุ่นมาพบคนที่บริษัทเรา แต่ผู้นั้นไม่อยู่  

A1 Irasshai mase, donna goyouken deshouka?   
        
  ( อิรัชชัย มาเสะ, โด้นนะ โงะโย-เก้ง เดโช- กะ )   
           ยินดีต้อนรับค่ะ(ครับ), ไม่ทราบมีธุระอะไรค่ะ(ครับ)  

B1  : YAMADA san, ni aini kimashita.   
        
  ( ยามาดะ ซัง, นิไอนิ คิมาชิตะ )
          มาพบคุณยามาดะ ครับ  

นกรณีที่ YAMADA ซังไม่อยู่ ออกไปธุระข้างนอก ก็ตอบว่า  

A2  Moushiwake gozaimasen ga, tadaima YAMADA wa gaishutsujuu desu.   
           ( โม-ชิวาเคะ โงะไซมาเซ็ง งะ, ทะไดมะ ยามาดะ วะ ไงชุทซึจู- เดส )
            ต้องขอประทานโทษด้วยค่ะ(ครับ), คุณยามาดะออกไปข้างนอกะระค่ะ(ครับ)  

แขกอาจถามว่า  

B2  :  Nanji, ni modorimasu ka?     
          ( นันจิ นิ โมะโดะริมัสกะ )
           จะกลับกี่โมง ครับ  

ถ้าทราบก็  

A3(1) Sanji goro ni modorimasu.  
                  ( ซันจิ โกะโระ นิ โมะโดะริมัส )
                 จะกลับประมาณ บ่าย 3 โมงค่ะ(ครับ)  

ประโยคนี้อาจพูดต่อท้าย A2 ไปได้เลย ถ้าคุณทราบเวลากลับอยู่แล้ว โดยไม้ต้องรอให้แขกถาม แต่ถ้าไม่ทราบก็ตอบว่า  

A3(2) Moushiwake gozaimasen ga, mitei desu. 
              
  (โม-ชิวาเคะ โงะไซมาเซ็ง งะ, มิเท- เดส )
                 ต้องขอประทานโทษด้วยค่ะ(ครับ), ไม่ทราบค่ะ(ครับ)  

ทันทีที่ตอบว่าไม่ทราบ คุณควรตามด้วยประโยคต่อไปนี้ทันทีเพื่อตัดบทการสนทนา ไม่ให้แขกมีโอกาสถาม เพราะเขาอาจถามจนคุณฟังไม่รู้เรื่อง แล้วคุณก็จะไม้ต้องลำบาก  

A4  Moushiwake gozaimasen ga, messeiji ga gozaimashitara 
         (หรือ arimashitara), kochira ni okaki kudasai.  
           ( โม-ชิวาเคะ โงะไซมาเซ็ง งะ, เมสเซ-จิ งะ โงะไซมาชิะตะระ ( หรือ อะริมาชิตะระ) , โคจิระ นิ โอะคะคิ คุดาไซ )
            ต้องขอประทานโทษด้วยค่ะ(ครับ), ถ้ามีข้อความที่จะฝากถึง กรุณาเขียนที่นี่ได้เลยค่ะ(ครับ)  

gozaimashitara จะสุภาพกว่า แต่ arimashitara จะจำง่ายกว่า เลือกใช้ได้ตามสะดวกครับ แล้วยื่นกระดาษให้แขก เขียนข้อความ  และเมื่อแขกเขียนเสร็จแล้วส่งให้ก็พูดว่า  

A5  YAMADA ga modorimashitara, kanarazu owatashi itashimasu.  
            ( ยามาดะ, งะ โมะโดะริมะชิตะระ, คะนะระซึ โอะวะตะชิ อิตะชิมัส )
            ถ้าคุณ ยามาดะกลับมา จะให้ถึงมือแน่นอนค่ะ(ครับ)  

ก่อนกลับลูกค้าอาจจะพูดว่า  

B6 Ja, yoroshiku onegaishimasu.   
          
(จะ, โยโระชิคุ โอะเนงัยชิมัส ) 
  
         ฝากด้วยน่ะครับ  

A6  Hai, wakarimashita.  หรือ kashikomarimashita.    
         
( ไฮ, วาคะริมาชิตะ  หรือ  คะชิโคมาริมาชิตะ )
 
         รับทราบค่ะ(ครับ)  

kashikomarimashita เป็นคำที่สุภาพกว่า แต่จำยาก ที่จริงใช้แค่ wakarimashita ก็ OK แล้วครับ ในบางสถานการณ์ ต่างออกไปเช่น YAMADA ซัง  ลาไม่มาทำงาน หรือ ไปทำธุระหรือกลับไปเยี่ยมบ้านที่ญี่ปุ่น ก็ให้พูดว่า A1 , B1 เหมือนข้างต้น  

A2(1)  :  Moushiwake gozaimasen ga,  YAMADA wa honjitsu oyasumi wo itadaite
              orimasu.  
                 ( โม-ชิวาเคะ โงะไซมาเซ็ง งะ, ยามาดะ วะ ฮอนจิทซึ โอะยาซึมิ โวะ อิตะไดเตะ โอะริมัส )     
     ...        ต้องขอประทานโทษด้วยค่ะ(ครับ), คุณยามาดะวันนี้ลาหยุดค่ะ(ครับ)  

และถ้าทราบวันที่จะมาทำงานก็อาจพูดต่อว่า  

A3(1)  :  Ashitawa shussha itashimasu ga.   
               
( อะชิตะวะ ชุชชะ อิตะชิมัส งะ )
       ...       พรุ่งนั้มาทำงานค่ะ(ครับ)  

ถ้า YAMADA ซังไปทำธุระหรือกลับไปเยี่ยมบ้านที่ญี่ปุ่นก็  

A2(2) : Moushiwake gozaimasen ga,  tadaima YAMADA wa nihon ni shujjou shite
            orimasu ga.
 
            
   ( โม-ชิวาเคะ โงะไซมาเซ็ง งะ, ทะไดมะ ยามาดะ วะ นิฮอน นิ ชุชโจ้ ชิเตะ โอะริมัส งะ )     
    ...         ต้องขอประทานโทษด้วยค่ะ(ครับ), ตอนนี้คุณยามาดะไปทำธุระที่ญี่ปุ่นค่ะ(ครับ)  

และถ้าทราบวันที่จะมาทำงานก็อาจพูดต่อว่า  

A3(2) Raishuu no getsuyoubi kara shussha itashimasu.  
                 ( ไรชู โนะ เงะทซึโย-บิ คะระ ชุชชะ อิตะชิมัส )
    ....         จะกลับมาทำงานตั้งแต่วันจันทร์สัปดาห์หน้าค่ะ(ครับ)  

และก็เช่นกันเมื่อจบประโยค A2 และ A3 ทั้ง 2 แบบแล้วต้องรีบต่อด้วย A4 ทันที แล้วตาม A5, A6 ต่อไป หรือในบางกรณีที่มีคนญี่ปุ่นคนอื่นในบริษัทที่ทำหน้าที่แทน YAMADA ซังได้ ก็อาจถามแทนประโยค A4 ด้านบนได้ว่า  

A4(2)  Hokano  nihonjin shain wo oyoubi itashimashou ka?  
                
( โฮะกะโนะ นิฮอนยิน ชะอิง โวะ โอะโย-บิ อิตะชิมะโช- กะ ) 
  ......          ไม่ทราบว่าจะตามพนักงานญี่ปุ่นคนอื่นให้ดีไหมค่ะ(ครับ)  

ถ้าแขกไม่ต้องการให้ตามพนักงานญี่ปุ่นคนอื่นก็รีบตามด้วย A4 เช่นกัน  

แต่ถ้าแขกให้ตามพนักงานญี่ปุ่นก็รีบติดต่อพนักงานญี่ปุ่นคนนั้นแล้วก็สามารถตามด้วยประโยคสนทนา A3 และ A4 ของ  ส่วนบนอันแรก การโต้ตอบในกรณีมีชาวญี่ปุ่นมาพบคนที่บริษัทเรา แล้วจึงเชิญไปนั่งรอ   ต่อไปได้เลย คือจะออกมาพบ หรือพาไปรอที่ห้องรับรอง เพียงแค่เปลี่ยนชื่อจาก YAMADA ซัง เป็นคนที่มาแทน แค่นั้นเอง  

เป็นไงครับ การต้อนรับแขกญี่ปุ่นที่มาเยือน ไม่ยากอย่างที่คิดใช่ไหมครับ ถ้าคุณรู้จักวิธีการควบคุมให้การสนทนาโต้ตอบ ดำเนินไปตามที่คุณเตรียมไว้ หวังว่าคงได้มีโอกาสใช้กันบ้างนะครับอย่าลืมว่า คุณจะไม่มีทางพูดภาษาญี่ปุ่นได้เลย ถ้าคุณไม่กล้าที่จะพูดมันออกไป จะผิดจะถูก เขาไม่ถือคุณหรอกครับ เชื่อผมเถอะ     


หากท่านมีคำถาม, ข้อสงสัยหรืออยากคุยกับผมก็ตามทั้งเรื่องภาษาญี่ปุ่นหรือเรื่องอะไรก็ตาม เขียนมาหาผมได้ที่ variety@jobbees.com
 เป็นภาษาไทย หรือ โรมันจิก็ได้ ยินดีทุกเมื่อครับ

Table of Content:

บทที่ 1   การอ่านออกเสียง,ตัวสะกด, และ สระต่างๆ

บทที่ 2   ตัวเลข ในภาษาญี่ปุ่น

บทที่ 3   คำทักทายต่างๆ และการแนะนำตัว

บทที่ 4   คำแสดงความยินดี และแสดงความเสียใจ

บทที่ 5   ปีและเดือนในญี่ปุ่น

บทที่ 6   วันในญี่ปุ่น 

บทที่ 7   เวลาในญี่ปุ่น

บทที่ 8   บทสนทนาทางโทรศัพท์

บทที่ 9   การสนทนาเมื่อมีผู้มาเยือนที่บริษัท  


(C) Copyright 1999 Jobbees.com
Suggestions: webmaster@jobbees.com