Better Easier Effectiveness Services on Net
Today is
 
       

 

Content

Lesson 52 : "Greater than...Less than"


- บทที่ 1-20
- บทที่ 21-40
- บทที่ 41-60




ดูการอ่านและสะกดคำ
ภาษาญี่ปุ่นได้ที่นี่ครับ





J-Board 
เว็บบอร์ดสำหรับ
คนรักภาษาญี่ปุ่น


สมัครสมาชิก
เพื่อรับข่าวสาร
กรุณากรอก e-mail
ของคุณด้วยครับ

E-mail Address:



บทที่ 52
"มากกว่า...น้อยกว่า..."


“ ห้ามจำหน่ายสุราแก่เด็กอายุต่ำกว่า 18 ปี "
" การดื่มสุราทำให้ความสามารถในการขับขี่ยานพาหนะลดลง"
" เด็กอายุต่ำกว่า 18 ปีไม่ควรดื่ม ”
“ งดจำหน่ายแก่ผู้มีอายุไม่ครบ 18 ปี"

.......ประโยคข้างบนนี้เป็นคำเตือนของเบียร์กับบุหรี่ ที่ญี่ปุ่นต้องมีอายุครบ 20 ปี จึงจะกินเบียร์หรือสูบบุหรี่ได้

อายุต่ำกว่า 18 ปี ...... กรณีนี้  “คำว่าต่ำกว่า” ไม่รวมตัวเลขที่อยู่ข้างหลัง พูดง่ายๆ ก็คือ จำหน่ายสุราแก่ผู้มีอายุ
18 ปีได้ แต่ 17 ปียังจำหน่ายไม่ได้

เมื่อเร็วๆนี้ผมแปลประมวลกฎหมายอาญาของประเทศไทยเป็นภาษาญี่ปุ่น ตอนนี้จำหน่ายตามร้านหนังสือญี่ปุ่นอยู่แล้ว และตอนนี้กำลังแปลประมวลกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญาอยู่ หากแปลกฎหมาย เราก็ต้องระมัดระวังในข้อต่างๆ ข้อหนึ่งในนั้น คือ รวมตัวเลขนั้นด้วยหรือไม่ เมื่อพูดถึงข้อนี้ภาษาไทยมีมากเกินไปทำให้ผมสับสนมาก เช่น

ตั้งแต่........... ขึ้นไป เกินกว่า......... ครบ....... ตั้งแต่..............ลงมา
มากกว่า...... ไม่เกิน............ ต่ำกว่า............ น้อยกว่า............ ไม่ถึง.............


 


ภาษาญี่ปุ่นก็มีคำศัพท์ลักษณะเดียวกัน แต่ไม่มากเท่ากับภาษาไทย ส่วนมากใช้คำว่า
  以上 ijou (มากกว่า)  以下 ika (น้อยกว่า)  未満 miman ( ไม่ถึง)

20 歳未満の者は、お酒を飲むことができません。
hatachi miman no mono wa osake o nomu koto ga dekimasen
ผู้มีอายุต่ำกว่า 20 ปี กินเหล้าไม่ได้ ( อายุ 20 ปี ภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า hatachi)
คำว่า 未満 miman ไม่รวมตัวเลขที่อยู่ข้างหน้า ก็คือ อายุ 20 ปี จะกินเหล้าได้


ส่วนคำว่า 以下 ika รวมตัวเลขที่อยู่ข้างหน้าด้วย ดังนั้น
20 歳以下の者は、お酒を飲むことができません。
hatachi ika no mono wa osake o nomu koto ga dekimasen

ประโยคนี้ไม่ถูกต้อง หากใช้คำว่า 以下ika ต้องเป็น
19 歳以下の者は、お酒を飲むことができません。
19 sai ika no mono wa osake o nomu koto ga dekimasen
กรณีนี้ รวม 19 ปี ด้วย ดังนั้น 19 ปี ยังกินเหล้าไม่ได้ เป็นประโยคถูกต้อง


ส่วนคำว่า 以上 ijou ก็รวมตัวเลขที่อยู่ข้างหน้าด้วยเช่นเดียวกับ 以下 ika
20 歳以上の者は、お酒を飲むことができます。
hatachi ijou no mono wa osake o nomu koto ga dekimasu
ผู้มีอายุตั้งแต่20ปีขึ้นไป กินเหล้าได้

คำศัพท์เหล่านี้มักจะใช้ควบคู่กันไป หากใช้ไม่ถูกต้องจะมีความขัดแย้งกัน เช่น

日本では20歳以上の者は、お酒を飲むことができますが、20歳以下の者は飲むことができません。
Nihon dewa hatachi ijou no mono wa osake o nomu koto ga dekimasuga, hatachi ika no mono wa nomu koto ga dekimasen
ประโยคนี้ประกอบด้วยสองประโยค ซึ่งประโยคข้างหน้าแสดงว่าอายุ 20 ปี จะกินเหล้าได้ และประโยคข้างหลังแสดงว่าอายุ 20 ปีจะกินเหล้าไม่ได้ ซึ่งขัดแย้งกันอยู่ ดังนั้นต้องเป็น

日本では20歳以上の者は、お酒を飲むことができますが、20歳未満の者は飲むことができません。
Nihon dewa hatachi ijou no mono wa osake o nomu koto ga dekimasuga, hatachi miman no mono wa nomu koto ga dekimasen

หรือไม่ก็

日本では20歳以上の者は、お酒を飲むことができますが、19歳以下の者は飲むことができません。
Nihon dewa hatachi ijou no mono wa osake o nomu koto ga dekimasuga, 19 sai ika no mono wa nomu koto ga dekimasen

 

ทายถูกไหมครับ สุภาษิตญี่ปุ่น

壁に耳あり障子に目あり
kabe ni mimi ari shouji ni me ari
kabe ผนัง
mimi หู
障子 shouji ประตูแบบญี่ปุ่น (ทำด้วยไม้กับกระดาษ)
me ตา

สุภาษิตนี้ในภาษาไทยก็มี คือ กำแพงมีหู ประตูมีช่อง

 



Update บทที่ 53 "แบบฝึกหัดคำช่วย"

หากท่านมีคำถามก็สามารถที่จะส่ง e-mail มาหาผมได้นะครับ แต่ผมต้องขออภัยล่วงหน้าถ้าบางทีไม่สามารถที่จะตอบต่อทุกคำถามได้ เอาเป็นว่า ถ้ามีคำถามที่น่าสนใจหรือเป็นประโยชน์แก่ทุกท่านแล้วล่ะก็ ผมก็จะยกมาไว้เป็นหัวข้อ ณ ที่นี่นะครับ    saito@jobbees.com  แล้วพบกันใหม่ สัปดาห์หน้านะครับ

  © Copyright 1999 -2005  Jobbees.com (Thailand) Co., Ltd.
For more information Tel :  02-712-7047, Fax : 02-3812520 ,02-7128797
Suggestion: webmaster@jobbees.com statistic.ws