Better Easier Effectiveness Services on Net
Today is
 
       

 

Content

Lesson 44 : Holiday


- บทที่ 1-20
- บทที่ 21-40
- บทที่ 41-60




ดูการอ่านและสะกดคำ
ภาษาญี่ปุ่นได้ที่นี่ครับ





J-Board 
เว็บบอร์ดสำหรับ
คนรักภาษาญี่ปุ่น


สมัครสมาชิก
เพื่อรับข่าวสาร
กรุณากรอก e-mail
ของคุณด้วยครับ

E-mail Address:



บทที่
44 "วันหยุดญี่ปุ่น"

 

สวัสดีครับ お元気ですか。ที่ญี่ปุ่นมีวันหยุด 15 วันในหนึ่งปี วันนี้จะอธิบายวันหยุดญี่ปุ่นนะครับ

วันที่ 1 ม.ค
元旦
gantan วันขึ้นปีใหม่


วันจันทร์ที่ 2 ม.ค.
成人の日
seijin no hi วันบรรลุนิติภาวะ
วันนี้มีการจัดงานทั่วๆไปเพื่อฉลองคนที่บรรลุนิติภาวะ(20 ปี) ในปีนั้น
ผู้หญิงส่วนใหญ่แล้วใส่ชุด 着物 kimono


วันที่ 11 ก.พ.
建国記念日
kenkoku-kinenbi วันที่ระลึกถึงการก่อตั้งประเทศ


วันที่ 20 หรือ วันที่ 21 มิ.ค ( ไม่แน่นอน)
春分の日
shunbun no hi
แกนการหมุนตัวของโลกเฉียงประมาณ 23.4 องศา จึงมีฤดูและกลางวันกับกลางคืน
ไม่เท่ากันในแต่ละฤดู shunbun no hi คือ วิษุวัตที่กลางวันกลางคืนเท่ากัน


วันที่ 29 เม.ย.
みどりの日
midori no hi วันธรรมชาติ ( midori แปลว่าสีเขียว)
เดิมวันนี้เป็นวันเกิดของจักรพรรดิ(องค์รุ่นที่แล้ว) ซึ่งเป็นวันหยุด แต่เมื่อเสียชีวีตเมื่อวันที่ 7 ม.ค. ปี 1989 แล้ว วันเกิดของจักรพรรดิให้เป็นวันที่ 23 ธ.ค. ( เป็นวันเกิดขององค์ปัจจุบัน) และวันที่ 29 เม.ย.ให้เป็นวันหยุดเหมือนเดิมโดยตั้งชื่อว่า midori no hi เพราะองค์ที่แล้วรักธรรมชาติเพื่อระลึกถึงองค์ที่แล้ว


วันที่ 3 พ.ค.
憲法記念日
kenpou-kinenbi วันรัฐธรรมนูญ


วันที่ 4 พ.ค.
国民の休日
kokumin no kyuujitsu วันราษฎร
เดิมวันนี้ไม่ใช่วันหยุด แต่วันที่ 4 เป็นวันหยุด วันที่ 5 ก็เป็นวันหยุด
หากมีวันทำงานคั่นไว้อยู่ ประชาชนหยุดได้ไม่เต็มที่
ดังนั้นให้เป็นวันหยุดเพื่อความสะดวกของประชาชน


วันที่ 5 พ.ค.
子どもの日
kodomo no hi วันเด็ก


วันที่ 20 ก.ค.
海の日
umi no hi วันทะเล
เดิมไม่ใช่วันหยุดเช่นเดียวกับ 国民の休日 kokumin no kyuujitsu
แต่เนื่องจากไม่มีวันหยุดตั้งแต่วันที่ 5 พ.ค. ถึงวันที่ 15 ก.ย. เป็นเวลา 4 เดือน
จึงจัดให้เป็นวันหยุดเพื่อประชาชนโดยตั้งชื่อว่า umi no hi
เมื่อปี 1996 เพราะช่วงนี้ที่ญี่ปุ่นฤดูร้อน ทุกคนชอบไปเที่ยวทะเล


วันที่ 15 ก.ย.
敬老の日
keirou no hi วันเคารพผู้สูงอายุ


วันที่ 23 หรือ วันที่ 24 ก.ย. (ไม่แน่นอน)
秋分の日
shuubun no hi
เช่นเดียวกับ 春分の日shunbun no hi คือ วิษุวัตที่กลางวันกลางคืนเท่ากัน
(ระวังออกเสียงหน่อยนะครับ shunbun กับ shuubun ไม่เหมือนกัน)


วันจันทร์ที่ 2 ต.ค.
体育の日
taiiku no hi วันออกกำลังกาย
เดิมวันที่ 10 ต.ค. เป็นออกกำลังกาย แต่หากกำหนดให้เป็นวันที่ 10
บางปีตรงกับวันอังคาร บางปีตรงกับวันพฤหัส ซึ่งประชาชนหยุดติดต่อกันไม่ได้
แต่หากกำหนดให้เป็นวันจันทร์ที่ 2 ประชาชนหยุดได้ 3 วันติดต่อกัน
รัฐบาลจึงปรับให้เป็นวันจันทร์ที่ 2 ต.ค.



ตอนที่วันออกกำลังกายยังเป็นวันที่ 10 ต.ค. วันนั้นมีชื่ออีกอย่างหนึ่ง คือ วันดวงตา วันที่ 10 เดือน 10


วันที่ 3 พ.ย.
文化の日
bunka no hi  วันวัฒนธรรม


วันที่ 23 พ.ย.
kinrou kansha no hi
วันขอบคุณผู้ที่ทำงานทุกๆคน


วันที่ 23 ธ.ค.
天皇誕生日
ten-nou tanjoubi  วันเกิดของจักรพรรดิ



 

ทายถูกไหมครับ สุภาษิตญี่ปุ่น

月とすっぽん 
tsuki to suppon


  tsuki  ดวงจันทร์
すっぽん  suppon   ตะพาบน้ำ

แปลตามตัวอักษร ก็คือ ดวงจันทร์กับตะพาบน้ำ

ความหมายจริงๆ นั้น เพื่อนๆ ทายถูกไหมครับ
สำหรับคำตอบผมขออุบไว้ก่อน รอดูเฉลยในสัปดาห์หน้า
นะครับ....
 


Update บทที่ 45 ป้ายหน้าร้าน

หากท่านมีคำถามก็สามารถที่จะส่ง e-mail มาหาผมได้นะครับ แต่ผมต้องขออภัยล่วงหน้าถ้าบางทีไม่สามารถที่จะตอบต่อทุกคำถามได้ เอาเป็นว่า ถ้ามีคำถามที่น่าสนใจหรือเป็นประโยชน์แก่ทุกท่านแล้วล่ะก็ ผมก็จะยกมาไว้เป็นหัวข้อ ณ ที่นี่นะครับ    saito@jobbees.com  แล้วพบกันใหม่ สัปดาห์หน้านะครับ

  © Copyright 1999 -2005  Jobbees.com (Thailand) Co., Ltd.
For more information Tel :  02-712-7047, Fax : 02-3812520 ,02-7128797
Suggestion: webmaster@jobbees.com statistic.ws