Better Easier Effectiveness Services on Net
Today is
 
       

 

Content

Lesson 48 : nakanaka


- บทที่ 1-20
- บทที่ 21-40
- บทที่ 41-60




ดูการอ่านและสะกดคำ
ภาษาญี่ปุ่นได้ที่นี่ครับ





J-Board 
เว็บบอร์ดสำหรับ
คนรักภาษาญี่ปุ่น


สมัครสมาชิก
เพื่อรับข่าวสาร
กรุณากรอก e-mail
ของคุณด้วยครับ

E-mail Address:



บทที่
48 "nakanaka"


สวัสดีครับ
เพื่อนๆ เคยได้ยินคำว่า なかなか nakanaka ไหมครับ หากคอยฟังคนญี่ปุ่นพูดกันอยู่ คงจะได้ยินบ่อยๆ แต่คำนี้แปลเป็นภาษาไทยค่อนข้างจะยาก ผมก็ใช้เวลาพอสมควรกว่าจะให้นักเรียนเข้าใจคำนี้ แต่คำศัพท์ประเภทนี้มักจะมีความสำคัญมากกว่าคำศัพท์ที่แปลเป็นภาษาไทยได้หากมองในแง่ที่ว่าภาษาเป็นเครื่องมือในการสื่อสารทั้งข้อความและความรู้สึกด้วย วันนี้ผมจึงขออธิบายคำว่า なかなか nakanaka นะครับ

คำว่า なかなか nakanaka โดยหลักการแล้ววิธีใช้มีสองอย่าง คือ ใช้กับคำกริยา และใช้กับคำคุณศัพท์ ผมจึงอธิบายโดยแบ่งออกเป็นสองกรณีดังต่อไปนี้นะครับ
 

- ใช้กับคำคุณศัพท์ (คำคุณศัพท์ต้องเป็นรูปบอกเล่า)
หากใช้กับคำคุณศัพท์คำว่า なかなか nakanaka มักจะมีความหมายว่า พอสมควร พอใช้ได้ เช่น

タイ語もなかなか難しいですね。
tai go mo nakanaka muzukashii desune  ภาษาไทยก็ยากพอสมควร

今月の売り上げは、なかなかいいですね。
Kongetsu no uriage wa nakanaka ii desu ne  ยอดขายเดือนนี้ดีพอสมควร

昨日、出したレポートはどうですか。
Kinou dashita repoto wa dou desuka 
รายงานที่ส่งไปเมื่อวานเป็นอย่างไร
・・・なかなかいいですね。nakanaka iidesune 
................ ก็ดี พอใช้ได้

- ใช้กับกริยา (คำกริยาต้องเป็นรูปปฏิเสธ)
หากคำกริยาเป็นรูปปัจจุบันคำว่า なかなか nakanaka เน้นอยู่ว่า ตนพยายามนานแล้ว หรือ ทำนานแล้ว หรือ ทำหลายๆ ครั้งแล้ว หรือ ใช้เวลามากแล้ว แต่ยังไม่บรรลุผล หรือยังไม่สำเร็จผล และหากเป็นรูปอดีต ก็เน้นอยู่ว่าพยายามมาก หรือ ทำนาน หรือ ทำหลายๆ ครั้ง หรือ ใช้เวลามากกว่าจะได้บรรลุผล ( คือ ตอนนี้ได้บรรลุผลแล้ว ) เช่น

なかなかわかりません。nakanaka wakarimasen
คิดนานแล้ว หรือ พยายามนานแล้ว แต่ยังไม่เข้าใจ
なかなかわかりませんでした。nakanaka wakarimasendeshita
ใช้เวลามากหรือพยายามมากกว่าจะเข้าใจ ( ตอนนี้เข้าใจแล้ว)

なかなか雨がやみません 。nakanaka ame ga yamimasen
รอนานแล้วแต่ฝนยังไม่มีทีท่าจะหยุด
なかなか雨がやみませんでした。
nakanaka ame ga yamimasendeshita   รอนานมากกว่าฝนจะหยุด (ตอนนี้หยุดแล้ว)

なかなか電話がつながりません。
nakanak denwa ga tsunagarimasen โทรหาหลายๆครั้งแล้วแต่โทรไม่ติด
なかなか電話がつながりませんでした。
โทรหาหลายๆครั้งกว่าจะโทรติด( ในที่สุดก็ติดแล้ว)

なかなかバスが来ません。nakanaka basu ga kimasen
รอนานแล้วแต่รถเมล์ยังไม่มาเลย
なかなかバスが来ませんでした。
รอนานมากกว่ารถเมล์จะมา (ในที่สุดมาแล้ว)

どうして遅れたんですか。doushite okuretandesuka มาสายทำไม
・・・バスがなかなか来なかったんです。
เพราะรถเมล์ไม่มาเลย

ส่วนผม........ なかなか結婚できません。nakanaka kekkon dekimasen

 

ทายถูกไหมครับ สุภาษิตญี่ปุ่น

目くそ鼻くそを笑う
mekuso hanakuso o warau

目くそmekuso ขี้ตา
鼻くそ hanakuso ขี้มูก
笑うwarau หัวเราะ
แปลตามตัวอักษรคือ ขี้ตาหัวเราะขี้มูก
ความหมายจริงๆ นั้น คือ หัวเราะเยาะข้อเสียของผู้อื่น
โดยไม่คำนึงถึงข้อเสียของตน

 


Update บทที่ 49 "baka"

หากท่านมีคำถามก็สามารถที่จะส่ง e-mail มาหาผมได้นะครับ แต่ผมต้องขออภัยล่วงหน้าถ้าบางทีไม่สามารถที่จะตอบต่อทุกคำถามได้ เอาเป็นว่า ถ้ามีคำถามที่น่าสนใจหรือเป็นประโยชน์แก่ทุกท่านแล้วล่ะก็ ผมก็จะยกมาไว้เป็นหัวข้อ ณ ที่นี่นะครับ    saito@jobbees.com  แล้วพบกันใหม่ สัปดาห์หน้านะครับ

  © Copyright 1999 -2005  Jobbees.com (Thailand) Co., Ltd.
For more information Tel :  02-712-7047, Fax : 02-3812520 ,02-7128797
Suggestion: webmaster@jobbees.com statistic.ws